30.6.09

El jardín de las delicias

El jardín de las delicias es un corto experimental realizado con animación a partir del cuadro homónimo de Hieronymus Bosch que pretende indagar en la intemporalidad de la metáfora como elemento de comunicación sensible; en cómo las historias y los datos de la experiencia humana se interpretan y se manifiestan en el hecho artístico.

El interés pedagógico del corto radica en la posibilidad de ofrecer una nueva visión de la obra de arte más cercana a la educación visual actual que prima el movimiento y la acción sobre la estática de la pintura tradicional. Por otra parte, permite una mayor comprensión de los símbolos que infiere y acerca percepciones y manifestaciones artísticas de distintas épocas.

(Texto copiado de producción de elboscomovie.com).
(En este corto hay un poema de la ciudad, clic aquí para verlo y oírlo).
Isabel chiara, muchas gracias.

28.6.09

Tres imágenes reunidas en un cuento


Primera imagen

Una pierna suelta con la rodilla a modo de rueda de carretilla, una cinta blanca atada al pie. Y otro pie libre sobre la arena.

Segunda imagen
Un brazo doblado, la mano cerrada, el puño muy apretado.

Tercera imagen
El agua transparente cubre los pies, salpica la mano cerrada, se abre el puño apretado y nacen los ojos abiertos.

Las tres imágenes en un cuento con moraleja
En medio de la aldea se despierta el dragón, el dragón de los cuentos, un dragón rojo y verde y azul. Un dragón miedoso. Alguien le regala un sombrero de paja que en seguida arde con el fuego. Con el humo de su hoguera nasal escribe breakaway sobre el aire. Luego se sienta debajo de la única palmera del pueblo. Se queda dormido y sueña con la pierna del pie de la cinta blanca, que no está en ningún cuento, y con el brazo de la mano del puño cerrado, que tampoco está en ningún cuento.

Los ojos abiertos quieren llegar al sueño del dragón, pero están demasiado abiertos para llegar al cuento.


(Especialmente para los ojos de una niña, para Adriana R.L.)


20.6.09

Anécdota sobre Elogio del proxeneta

Sucedió en la Feria del Libro en Madrid, nos lo cuenta la editora.

Se acercan tres chicas, adolescentes, con pendientes, mucho maquillaje, con el pelo lleno de tintes y de gominas.
- ¿Qué es lo que es proseneta?-pregunta una de ellas.
- Pos yo qué sé -responde otra.
La editora les explica sobre el significado de proxeneta.
- ¡Ah, joder! Pos fale.
- ¿Y qué coño significa elogio?

Pues, sí, así es. Estas cosas suceden con las palabras. ¿Acaso son palabras difíciles o de poco uso? ¿Será porque somos más un país de denostados que de elogiados? Pero proxenetas cada poco aparecen en las noticias nacionales, entonces ¿qué es?

19.6.09

La mariposa estaba en el jardín de casa / Inuit


Saturábamos el desenfoque

en esta primavera de anunciado estío.

No podía faltar el arrebato

de cuatro palabras sin alergias

para un diecisiete

¡qué bello número!

ya unido en el tiempo

a esas luces en la noche

destellos

de la ciudad sin nombre

Alfaro.

Deseo que te guste.

al blog de Inuit (entrada del 17 de junio de 2009)


(¿Y cómo no iba a gustarme? Muchas gracias por esto,
y por más.)

(Nota: nuestro amigo Pepe Hermida estrena blog
Los trenes perdidos.)


18.6.09

Leo del Mar y Friedrich Hölderlin, o viceversa

Admiro la labor de los traductores, cuánto han de saber de su propia lengua y de la que nos traducen. Y qué pocos se acuerdan de ellos, leemos a Friedrich Hölderlin, como si hubiera escrito en español, pero no escribió nada en español, lo hizo en alemán.
Leo del Mar dejó ayer en su blog, espirador ecléctico, un poema que él mismo nos tradujo del alemán, aquí lo dejo (clic a su entrada):

A las parcas
Concedéis un solo verano, ¡violentas!
Y un otoño para madurar el canto,
Que más voluntarioso mi corazón, del dulce
juego hartado, se me muera.

El alma, que en vida su divino derecho
No tuvo, tampoco debajo en el Orco para.
Mas una vez lo sagrado, lo que
se me apega en el corazón, el poema, logrado,

Bienvenido entonces, oh, quietud del reino sombrío.
Satisfecho quedo, si bien, mi lira
no me guía hacia abajo; Por una vez
Vivi, como los dioses, y más no se necesita.

(traducción de Leo del Mar)



An die Parzen

Nur Einen Sommer gönnt, ihr Gewaltigen!
Und einen Herbst zu reifem Gesange mir,
Daß williger mein Herz, vom süßen
Spiele gesättiget, dann mir sterbe.

Die Seele, der im Leben ihr göttlich Recht
Nicht ward, sie ruht auch drunten im Orkus nicht;
Doch ist mir einst das Heil'ge, das am
Herzen mir liegt, das Gedicht, gelungen,

Willkommen dann, o Stille der Schattenwelt!
Zufrieden bin ich, wenn auch mein Saitenspiel
Mich nicht hinab geleitet; Einmal
Lebt ich, wie Götter, und mehr bedarfs nicht.

Friedrich Hölderlin

14.6.09

Apuntes para la presentación de Elogio del proxeneta


Fue escrito en 1996 y 1997, estuvo a punto de ser editado en el año 2000 y por avatares del mundo editorial no pudo ser hasta este año, con un previo paso por internet en el blog "Elogio del proxeneta", hoy ya desparecido.

1. (Acerca del título)
Quizá en un primer momento sorprenda el título. El porqué de su elección lo encontramos al final del libro, en el Apéndice, donde una Nota del editor (se sobreentiende un editor literario o ficticio) nos explica que entre tres posibles títulos se eligió este por sorteo. Por supuesto que existen otras interpretaciones.

2. (Acerca del protagonista )
En el Apéndice también, firmado por Horacio Estanislao Cluck, leemos en una especie de prólogo que antes del fallecimiento de J.L.C. una amiga le entrega varios cuadernos escritos por el proxeneta y nos dice de él que era un hombre muy enfermo que escribía para sí mismo trozos de memoria.
Yo he querido entender que escribía en el presente, intercalándolo con episodios de su pasado, en esos cuadernos editados posteriormente ya como Elogio del proxeneta,

3. (¿Qué cuenta de sí mismo?)
Escribe en un diario que da comienzo un 25 de abril, no sabemos de qué año, aunque esto no es un dato importante desde el punto de vista literario, y lo concluye el 25 de abril del año siguiente. Nos habla de sus enfermedades, de sus internamientos en hospitales, de cómo le cuidan y le aman y le detestan las prostitutas, de las medicinas que toma, de sus cambios de casa, sobreentiéndase burdeles, de sus recuerdos, sus lecturas... Es un personaje lleno de ternura, irónico, y a veces mordaz. A través de él conocemos un sinfín de personajes secundarios que entran y salen de su vida, pero solo cinco permanecen a lo largo del libro, son: Betty, Charlotte, Laura y Virginia y en buena parte el poeta Horacio E. Cluck.

Lectura de la pág. 58, del día 16 de noviembre.


Ya en el tramo final, en la página 115 , en la entrada "6 de marzo" podemos leer que vive en una residencia de ancianos regentada por religiosas, que él parece confundir con prostitutas, y a partir de este dato comienza mi confusión. ¿Dónde está realmente? Me pregunto si lo que sucede, sucede solo dentro de su cabeza o sucede en el exterior, o si es todo un conjunto de realidad, recuerdos y fantasía mezclados en su mente. Ya dudo de si cuando "oye ese ruido de tractores" lo oye porque existe en la realidad o es uno de sus recuerdos o algo que solo él percibe.

Y esto lleva a reconsiderar una segunda lectura, donde se pueda ir analizando el extraño mundo de la memoria, los lugares que cita y hasta sería conveniente discernir el yo literario del yo real, el yo que recuerda la Guerra Civil, la posguerra y sus afrentas, o las fechas de los cumpleaños, del yo que está detrás de las casonas o del que jamás regresará a Andrados.

Se podría hablar también del hallazgo de personajes reales convertidos en personajes literarios: Memé, Luis de Dios, Xen, Rufus, Borja el hijo del cartero, Menéndez; de infinidad de lugares como La casa de la calle Rodeo, La playa de El Arañón, Xagó, la casa de la calle Dr. Graiño, El Parque de Ferrera, Las Meanas, La calle La Sal, calle del Pez, Cambados...
Asimismo se encuentra una con nombres que inciden en la historia que se narra de forma aparentemente irracional, tales como Antoñita Moreno, Supertramp, David Gilmour, Ballard, Corín Tellado, Heráclito, Cirlot, Borges, Santa Gertrudis, Maupassant...
Mezclados con lugares y personajes puramente literarios, es el caso del escritor Ordás de Bocanegra, de Bar-Elemig-Lana el Turco, de El Apagador de luces de Alfaro...

2ª lectura de la pág.15, del día 7 de junio.

Una obra con la que el autor ha pretendido de alguna manera parodiar y a la vez homenajear los diarios que él leía en aquellos años 90 y en mi opinión lo consigue con un gran dominio del lenguaje, muy trabajado, que va desde los coloquialismos a las metáforas más surrealistas, un léxico nada repetitivo, un lenguaje eminentemente poético en muchas ocasiones, porque no debemos olvidar que Luis Miguel es ante todo poeta.
Por último son de destacar ciertos neologismos, como Ivaginaciones,
Localismos
como: Guaxa, Nun ye igual, queso de Cabrales, oso de Oscos, zancajos.
Sumado a una gran abundacia de adjetivación: fémina magnámina, manos maconudas, ilógicos lunares, recónditos melindres, etc. Podemos observar en los adjetivos, sobre todo en los epítetos, una gran carga de ironía. Ironía que recorre en mayor o menor medida la totalidad del libro.

Resumiendo, ¿apología de la prostitución? Nada de eso. Si acaso una apología de la soledad, del olvido, del dolor, de la muerte...

Para terminar, lectura de un texto que le gusta especialmente al autor Pág. 123, día 13 de abril.


Nota: os dejo un enlace en el que se comenta, clic en el blog del periodista Fernando del Busto, Archipiélago Avilés.

13.6.09

India Song / Daniel Damián

"En el exterior era miércoles por la tarde.* Dentro, debió ser cualquier día, para amar un rostro devastado. Bajo la oscuridad, dos docenas y media de espectadores sedentes; frontispicios mudos frente a un primer plano fijo de un pezón de mujer, proyectado sobre la pantalla de la sala. Transcurrieron así, seiscientos instantes escoltados por una voz femenina y balsámica que recitaba en la lengua de Racine. Los tres esnobs que me acompañaban se ubicaban allí a causa de mi delito. A saber quién les dijo que Hiroshima, mon amour era muy buena y las copas de pastis de Nevers, excelentes. Por eso, accedieron. Se removieron en sus butacas. Suspiraron. Alguien me miró de reojo; me abandonaron entre chasquidos de dientes. Solo, otra vez más. No renuncié a que mi alma danzara con una chica que nunca encontré; en un tenebroso salón con hilillos verticales de humo de cigarrillo. Lánguidos requiebros de cobras, de una India que jamás conoceré. El río del tiempo siguió descendiendo y llegó una hora asombrosa donde el agua de un cubo se vertía sobre el piso de madera. El olor a jabón de Marsella. Un fogoso amante de sótano cerca del Mekong. Y la contemplación firme contra el Océano Pacífico. Y una dulcísima desolación."

* un guiño en homenaje a mi amiga Alfaro.

11.6.09

7 de junio

Uno de los textos de Elogio del proxeneta, de Luis Miguel Rabanal, que leeré mañana.

"Los días de junio qué tristes. Desde la ventana contemplo los colores vivos de la gente, las faldas cortas, los bíceps irrisorios de los muchachos y me veo en el fondo de un abismo y me sé traicionado por todos y por todo. Tampoco es lo congruente escribirlo aquí. Pesan en las manos las tardes, en la boca se diluye la noche como néctar atrasado que enceguece. Quiero dormir y me nacen ampollas en los ojos.

Antes escribía con temor, pausadamente, vigilando que mis palabras expresaran sólo aquello que buscaba, como la primera vez que abrí un libro de Cirlot y me sudaban las horas y quería reescribir su sueño. Ahora carezco de límite alguno para ahogar mi penitencia. Ginebra, lápices mordidos, encerrado en casa, entre esas sombras que acechan en la calle La Sal, en Xagó si me adentrase todavía, más ginebra, el recuerdo de algún hijo que se perdió en octubre. Y muchachas, muchachas, muchachas, muchachas bajándose el short principalmente."

(Elogio del proxeneta, Luis Miguel Rabanal)

8.6.09

El muro de Facebook

Sucede que Facebook me envía cada poco recordatorios de personas conocidas que un día me invitaron a registrarme, o algo parecido, en esa red social. Mis amigos o conocidos ya ni recordarán que un día me invitaron, pero Facebook sí que lo recuerda y cada cierto tiempo insiste.
No tengo ningún interés en estar en esa red ni en ninguna otra red social. Mis amigos están a mi lado, cerca. Los perdidos por el camino por algo estarán perdidos, no me gusta mirar atrás, no tengo ningún interés en reencontrar lo perdido y tampoco lo tengo en ser encontrada.
Sin embargo, me han dicho que en Facebook hay un muro para escribir, y eso me gusta. Me gustan los grafitis, también los grafiteros originales. Sin ser grafitera y sin ser original, me acerco al muro, está limpio y escribo:
He de reservar mis energías, concentrarme en otro tipo de palabras, intentar dominar el pánico, y prepararme mentalmente. He dado mi palabra y la cumpliré, la cumplo siempre, soy de la vieja escuela, educada con cierta severidad. Durante unos días mis palabras no estarán aquí. Y este es el porqué: clic hacia Mas palabras de Luis Miguel Rabanal.


4.6.09

La vida de los caracoles XXIII / La luna es de papel

"La muerte hace que me pique la lengua. La muerte hace que me la tenga que rascar con los dientes muy fuerte.

(A veces tengo que irme del cementerio antes que los demás No puedo escaquearme tan fácilmente del trabajo. Bastante tengo con que me concedan llegar un poco más tarde los miércoles. Bastante con que comprendan que a veces con Martha nuestro tiempo no entienda de minuteros, de puntualidades. Bastante.)

Rose se ríe cuando le digo que me pica la lengua en el cementerio. Al menos se ríe.

(Hoy tengo que cuadrar la contabilidad.)

La muerte es un sabor ausente en la punta de la lengua. Esto me dice Rose. Que la lengua no llega hasta donde llega la muerte. Nuestra lengua, la de las palabras no sabe hablar ni escribir sobre la muerte. Sólo los muertos pueden porque saben lo que es morirse, morirse de verdad. Nuestra lengua, la de los sabores, no puede saborearla."
.... ....

Es el comienzo de la senda XXIII de los caracoles del blog de Luna, La luna es de papel, en realidad se llama La vida de los caracoles, pero yo siempre que leo esa vida veo una senda plateada. Lo he copiado porque me gusta y porque lo ha escrito a partir de uno de Los poemas del desvelo (IV) y ha tenido la amabilidad y honradez de dejar constancia de ello, algo muy poco común, y se lo agradezco infinitamente. Ahora el poema está más completo, y por supuesto traducido al color plateado de la senda de sus caracoles.
... .....

Unas notas de gratitud:
para agradecerle a Sara, el premio Pedagogía y Afecto que desde su blog Elixir para olvidar concede a esta ciudad:
"Un premio para los blogs que transmiten mensajes de amor, cariño y amistad".
Lo comparto con tod@s vosotr@s, como siempre.

Y muchas gracias a Pepe Pereza porque un día me dedicó uno de sus cuentos, Despedida, editado en Asperezas.